ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 020 教育 Education
  2. 03 紀要論文
  3. 03 英語教育論集
  4. 第13号 (No.13)

Semiotics,Symbols,and Cultural Perspectives

https://doi.org/10.15113/00010605
https://doi.org/10.15113/00010605
54bcce9e-eba0-4e31-969a-e7820aa78506
名前 / ファイル ライセンス アクション
beeiu-v13p81-92.pdf beeiu-v13p81-92.pdf (203.6 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2013-11-22
タイトル
タイトル Semiotics,Symbols,and Cultural Perspectives
著者 Unher, Mike

× Unher, Mike

Unher, Mike

Search repository
著者(機関)
値 岩手大学教育学部英語教育科
Abstract
内容記述タイプ Other
内容記述 What do we think of when we think of 'New Years', or 'summer,' 'home', or
'tea cup'? Whenever we happen to think of such seemingly commonplace
events, places or things, we are inundated, internally, with a wide landscape
of images and feelings at a very personal level. These reactions are, to a great
extent, comprised of symbols of the particular time/event or thing to which our
thoughts are pointing.
This system of interpreting signs and symbols within our culture is called
semiotics, and it is a way for us to understand how we communicate within
our own linguistic domain, and how interpretation of signs and symbols is
practiced in other cultures. As such, semiotics may be regarded through a
variety of disciplines: linguistics, anthropology, art history, philosophy, and
language education.
We may see the word 'north,' for example, and one may call to mind an
image of 'snow,' as in Hokkaido in winter or the North Pole. We can say that
these images are being pointed to, as symbols of 'north.' In this case, the
word 'north' is the sign or signifier, and the symbols we have for it-a field of
white snow, polar bears, etc.-are the signified.
Indeed, we are only able to know things and speak about them with the
aid of signs, replacing them with signs that we hope are understood by others.
In fact, according to Charles Peirce, considered the father of semiotics, "we
think only in signs" (Peirce, 1931). The Swiss pioneer linguist Ferdinand de
Saussure considered that the sign is the whole that results from the
association of the signifier with the signified (Saussure, 1974). Both Peirce
and Saussure endeavored to understand how we think and, then,
communicate our thoughts to others, and along with the work of Roland
Barthes, the field of semiotics was established as a linguistic as well as
philosophical discipline.
Barthes sought to explain the concepts of semiotics in textuality, or how
words are arranged in sentences, in paragraphs, and ultimately as a
presentation of a story through the medium of text. He believed that all
signs and symbols in our culture already exist with their own inherent
meaning before an author chooses to use them in a text. Barthes wrote,
therefore, that since meaning cannot come from the author of a text-a story,
poem, etc.-then it must be actively created by the reader through a process of
textual analysis. ''We should not be bound by what the author said, or thought
he was saying, but cede authority to the reader (Merquoir pp. 134-40)." This
was the recognition that the reader is the ultimate 'authority' for his own
interpretation of a text, as the meaning of imagery constructed from reading is
done exclusively by the reader and for the reader, as an individual. It follows,
then, that each of us has our own way to interpret signs and symbols, based
on the way we acquired our understanding of them through education within
our own culture.
Yet of course, the most important aspect of Barthes' idea is that each of us
possesses a deeper power of interpretation through our own individual,
personal life experiences. Herein lies, too, the potential for personal
adaptation according to the "needs" of the culture. An example is the
'swastika ': 卐. The author Salman Rushdie tells us, in his book ''Midnight's
Children," that the word 'swasti' is the Sanskrit word for 'good', and is the
Hindu symbol for power (Rushdie, p. 75). It can also be found in Tibetan
culture, used to symbolize the never-ending, cyclical movement of the
universe. Yet the very same symbol was adapted by the Nazi Party and its
military of Germany as its own symbol, and became for many Jews in Europe
a symbol of terror and genocide. What does this sign signify to a religious
Hindu? And to a Jewish refugee from Poland? Certainly we would see
radically different interpretations of the same sign, due mainly to the
'reader's' own life experience within their culture.
出版者
出版者 岩手大学教育学部英語教育科
登録日
日付 2013-11-22
言語
言語 eng
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
ID登録
ID登録 10.15113/00010605
ID登録タイプ JaLC
NCID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11362676
書誌情報 岩手大学英語教育論集

巻 13, p. 81-92, 発行日 2011-03-23
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1344-7807
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 13:16:13.053164
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3